ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ К МАДРИДСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ О МЕЖДУНАРОДНОЙ РЕГИСТРАЦИИ ЗНАКОВ И ПРОТОКОЛУ К ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ. Инструкция. Не задано. --.--.--

Оглавление


Страницы: 1  2  



                           ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ
         К МАДРИДСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ О МЕЖДУНАРОДНОЙ РЕГИСТРАЦИИ
                ЗНАКОВ И ПРОТОКОЛУ К ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ

                              ИНСТРУКЦИЯ





                                 (Д)


                      Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Правило 1
                        Сокращенные выражения

     Для целей настоящей инструкции:
     (i)  "Соглашение"  означает Мадридское соглашение о международной
регистрации  знаков  от 14 апреля 1891 г., пересмотренное в Стокгольме
14 июля 1967 г. и измененное 28 сентября 1979 г.;
     (ii)  "Протокол"  означает  Протокол  к  Мадридскому соглашению о
международной регистрации знаков, принятый в Мадриде 27 июня 1989 г.;
     (iii)   "договаривающаяся   сторона"   означает  любую  страну  -
участницу  Соглашения  или  любое государство или межправительственную
организацию - участницу Протокола;
     (iv)  "договаривающееся  государство"  означает  договаривающуюся
сторону, которой является государство;
     (v)   "договаривающаяся  организация"  означает  договаривающуюся
сторону, которой является межправительственная организация;
     (vi)  "международная  регистрация"  означает  регистрацию  знака,
осуществленную  в  соответствии  с  Соглашением  или  Протоколом или в
соответствии с обоими документами, в зависимости от случая;
     (vii)  "международная  заявка"  означает  заявку на международную
регистрацию,  поданную в соответствии с Соглашением или Протоколом или
в соответствии с обоими соглашениями, в зависимости от случая;
     (viii)    "международная   заявка,   регулируемая   исключительно
Соглашением",  означает международную заявку, ведомством происхождения
которой является ведомство
     - государства,   связанного   Соглашением,   но   не   связанного
Протоколом, или
     - государства,  связанного  Соглашением  и  Протоколом,  если все
государства,  указанные  в  международной  заявке, связаны Соглашением
(вне зависимости от того, являются ли эти государства связанными также
Протоколом или нет);
     (ix)    "международная    заявка,    регулируемая   исключительно
Протоколом",  означает  международную заявку, ведомством происхождения
которой является ведомство:
     - государства,    связанного   Протоколом,   но   не   связанного
Соглашением, или
     - договаривающейся организации, или
     - государства,   связанного   Соглашением   и   Протоколом,  если
международная  заявка  не содержит указания какого-либо из государств,
связанных Соглашением;
     (х) "международная заявка, регулируемая Соглашением и Протоколом"
означает   международную   заявку,  ведомством  происхождения  которой
является ведомство государства, связанного Соглашением и Протоколом, и
которая основана на регистрации и содержит указание
     - по  крайней  мере  одного  из государств, связанных Соглашением
(вне  зависимости от того, является ли это государство также связанным
Протоколом или нет), и
     - по  крайней мере одного из государств, связанных Протоколом, но
не   связанных   Соглашением,   или   по   крайней   мере   одной   из
договаривающихся организаций;
     (xi)  "заявитель"  означает  физическое  или юридическое лицо, от
имени которого подается международная заявка;
     (xii)  "юридическое  лицо"  означает  корпорацию,  ассоциацию или
другую  группу или организацию, которая, в соответствии с применимым к
ней  законодательством,  правоспособна приобретать права, принимать на
себя  обязательства,  предъявлять  иски  в  суде или преследоваться по
суду;
     (xiii)  "базовая  заявка"  означает  заявку на регистрацию знака,
которая подана в ведомство договаривающейся стороны и является основой
для международной заявки на регистрацию этого знака;
     (xiv)  "базовая  регистрация" означает регистрацию знака, которая
осуществлена  ведомством  договаривающейся  стороны и является основой
для международной заявки на регистрацию этого знака;
     (xv)  "указание"  означает  заявление  о  распространении  охраны
("территориальном  расширении")  в соответствии со ст. 3ter(1) или (2)
Соглашения или ст. 3ter(1) или (2) Протокола, в зависимости от случая;
этот  термин  также  означает  такое  расширение, зарегистрированное в
международном реестре;
     (xvi)     "указанная     договаривающаяся    сторона"    означает
договаривающуюся    сторону,   в   отношении   которой   испрашивается
распространение  охраны  ("территориальное расширение") в соответствии
со ст. 3ter(1) или (2) Соглашения или ст. 3ter(1) или (2) Протокола, в
зависимости  от  случая,  или  в  отношении  которой  такое расширение
зарегистрировано в международном реестре;
     (xvii)  "договаривающаяся  сторона,  указанная  в  соответствии с
Соглашением", означает указанную договаривающуюся сторону, в отношении
которой   распространение   охраны   ("территориальное   расширение"),
испрошенное   в  соответствии  со  ст.  3ter(1)  или  (2)  Соглашения,
зарегистрировано в международном реестре;
     (xviibis)   "договаривающаяся   сторона,   указание   о   которой
регулируется    Соглашением",   означает   договаривающуюся   сторону,
указанную  в соответствии с Соглашением, или, если изменение владельца
зарегистрировано  и  договаривающаяся  сторона  владельца связана этим
Соглашением,  то  указанную  договаривающуюся сторону, которая связана
этим Соглашением;
     (xviii)  "договаривающаяся  сторона,  указанная  в соответствии с
Протоколом",  означает указанную договаривающуюся сторону, в отношении
которой   распространение   охраны   ("территориальное   расширение"),
испрошенное   в   соответствии  со  ст.  3ter(1)  или  (2)  Протокола,
зарегистрировано в международном реестре;
     (xix)  "уведомление  о предварительном отказе" означает заявление
ведомства указанной договаривающейся стороны, сделанное в соответствии
со ст. 5(1) Соглашения или ст. 5(1) Протокола;
     (xixbis)    "признание    недействительной"    означает   решение
компетентного   органа  (административного  или  судебного)  указанной
договаривающейся  стороны  об  отмене  или  аннулировании  действия на
территории  этой  договаривающейся стороны международной регистрации в
отношении всех или некоторых товаров или услуг, охватываемых указанием
этой договаривающейся стороны;
     (хх)  "бюллетень"  означает периодический бюллетень, упомянутый в
правиле 32;
     (xxi) "владелец" означает физическое или юридическое лицо, на чье
имя осуществлена международная регистрация в международном реестре;
     (xxii)  "Международная  классификация  изобразительных элементов"
означает  классификацию,  учрежденную Венским соглашением, учреждающим
Международную  классификацию  изобразительных  элементов знаков, от 12
июня 1973 г.;
     (xxiii)  "Международная  классификация  товаров и услуг" означает
классификацию,   учрежденную   Ниццким   соглашением  о  Международной
классификации  товаров  и услуг для регистрации знаков от 15 июня 1957
г., пересмотренную в Стокгольме 14 июля 1967 г. и в Женеве 13 мая 1977
г.;
     (xxiv)   "международный  реестр"  означает  официальную  подборку
данных  о международных регистрациях, которую ведет Международное бюро
и запись которых требуется или разрешается Соглашением, Протоколом или
Инструкцией независимо от носителя, на котором они хранятся;
     (xxv)  "ведомство"  означает  ведомство договаривающейся стороны,
отвечающее  за  регистрацию знаков, или единое ведомство, упомянутое в
ст. 9quater Соглашения или ст. 9quater Протокола, или оба ведомства, в
зависимости от случая;
     (xxvi)   "ведомство   происхождения"  означает  ведомство  страны
происхождения,  определение которого содержится в ст. 1(3) Соглашения,
или  ведомство  происхождения,  определение  которого содержится в ст.
2(2) Протокола, или оба ведомства, в зависимости от случая;
     (xxvibis) "договаривающаяся сторона владельца" означает
     - договаривающуюся сторону, ведомство которой является ведомством
происхождения, или
     - если  изменение  владельца  зарегистрировано,  договаривающуюся
сторону  или  одну  из  договаривающихся  сторон,  в отношении которой
владелец  выполняет  условия в соответствии со ст. 1(2) и 2 Соглашения
или   ст.   2   Протокола,  чтобы  являться  владельцем  международной
регистрации;
     (xxvii)   "официальный   бланк"   означает   бланк,   учрежденный
Международным  бюро,  или  любой  бланк, имеющий такое же содержание и
формат;
     (xxviii)  "предписанная пошлина" или "предписанный сбор" означают
соответственно применимые пошлину или сбор, указанные в Перечне пошлин
и сборов;
     (xxix)  "генеральный  директор"  означает  генерального директора
Всемирной организации интеллектуальной собственности;
     (ххх)  "Международное бюро" означает Международное бюро Всемирной
организации интеллектуальной собственности;
     (xxxi)  "Административная  инструкция"  означает Административную
инструкцию, упоминаемую в правиле 41.

                              Правило 2
                      Связь с Международным бюро

     Сообщения,  направляемые Международному бюро, делаются в порядке,
указанном в Административной инструкции.

                              Правило 3
              Представительство перед Международным бюро

     (1)  [Представитель;  адрес  представителя; число представителей]
(а)   Заявитель   или   владелец   может   иметь  представителя  перед
Международным бюро.
     (b) Адресом представителя должен быть:
     (i)  в отношении международных заявок, регулируемых исключительно
Соглашением, - адрес на территории договаривающейся стороны, связанной
Соглашением;
     (ii) в отношении международных заявок, регулируемых исключительно
Протоколом,  - адрес на территории договаривающейся стороны, связанной
Протоколом;
     (iii)  в отношении международных заявок, регулируемых Соглашением
и Протоколом, - адрес на территории договаривающейся стороны;
     (iv)  в отношении международных регистраций - адрес на территории
договаривающейся стороны.
     (c)   Заявитель   или   владелец   может   иметь   только  одного
представителя.  Если  в доверенности указаны несколько представителей,
представителем считается и в качестве такового записывается только тот
из них, который указан первым.
     (d)  Если  Международному  бюро  в качестве представителя указана
компания  или  фирма,  состоящая  из  юристов или поверенных в области
патентов   или   товарных   знаков,   то   такая  компания  или  фирма
рассматривается в качестве одного представителя.
     (2) [Назначение представителя] (а) Назначение представителя может
быть  сделано  в  международной  заявке,  в последующем указании или в
заявлении, сделанном в соответствии с правилом 25.
     (b) Назначение представителя может быть также сделано в отдельном
уведомлении,   которое   может   относиться  к  одной  или  нескольким
оговоренным   международным  заявкам  или  международным  регистрациям
одного  и  того  же  заявителя  или  владельца. Упомянутое уведомление
представляется Международному бюро
     (i) заявителем, владельцем или назначенным представителем;
     (ii) ведомством договаривающейся стороны владельца.
     Уведомление  подписывает  заявитель  или владелец либо ведомство,
через которое оно было представлено.
     (3)  [Неправильное  назначение]  (а)  Если  адрес предполагаемого
представителя  не  является  адресом  на  территории,  соответствующей
требованиям   согласно   пункту  (1)(b),  Международное  бюро  считает
назначение не имеющим места и информирует об этом заявителя, владельца
или  предполагаемого представителя, а если отправителем или передающим
звеном является ведомство, - это ведомство.
     (b)  Если  Международное  бюро считает назначение представителя в
соответствии  с  пунктом  (2)  неправильным,  оно  информирует об этом
заявителя,   владельца   или  предполагаемого  представителя,  а  если
отправителем   или   передающим   звеном  является  ведомство,  -  это
ведомство.
     (c)  До тех пор, пока соответствующие требования пунктов (1)(b) и
(2)  не будут выполнены, Международное бюро направляет все необходимые
сообщения самому заявителю или владельцу.
     (4)  [Внесение  записи  и уведомление о назначении представителя;
дата  вступления  в  силу  назначения]  (а)  Если  Международное  бюро
считает,   что   назначение   представителя  отвечает  соответствующим
требованиям,  оно  вносит  в  международный  реестр  запись о том, что
заявитель  или владелец имеет представителя с указанием имени и адреса
этого  представителя. В этом случае датой вступления назначения в силу
является  дата,  на  которую Международное бюро получило международную
заявку,  последующее  указание, заявление или отдельное уведомление, в
котором назначается представитель.
     (b)   Международное  бюро  информирует  о  записи,  упомянутой  в
подпункте   (а),   заявителя   или  владельца  и  представителя.  Если
назначение  сделано  в  отдельном  уведомлении,  представленном  через
ведомство,  Международное  бюро  также  уведомляет  о такой записи это
ведомство.
     (5)  [Последствия  назначения  представителя]  (а) За исключением
случаев,  когда  в  настоящей  инструкции  предусмотрено иное, подпись
представителя,  указанного  в  соответствии с пунктом (4)(а), заменяет
подпись заявителя или владельца.
     (b)   За   исключением  случаев,  когда  в  настоящей  Инструкции
специально  оговорено  требование,  чтобы приглашение, уведомление или
иное   сообщение   было   адресовано   заявителю   или   владельцу   и
представителю, Международное бюро направляет представителю, указанному
в  соответствии  с  пунктом (4)(а), любое приглашение, уведомление или
иное  сообщение,  которое  при отсутствии представителя должно было бы
быть   направлено   заявителю   или   владельцу;   любое  приглашение,
уведомление  или иное сообщение, направленное таким образом указанному
представителю,   имеет  такое  же  действие,  как  если  бы  оно  было
направлено заявителю или владельцу.
     (с)    Любое    сообщение,   направленное   Международному   бюро
представителем, указанным в соответствии с пунктом (4)(а), имеет такое
же  действие,  как  если  бы  оно было направлено в Международное бюро
заявителем или владельцем.
     (6)  [Аннулирование записи; дата вступления в силу аннулирования]
(а)   Любая   запись,  сделанная  в  соответствии  с  пунктом  (4)(а),
аннулируется,    если   аннулирование   испрашивается   в   сообщении,
подписанном   заявителем,   владельцем   или   представителем.  Запись
аннулируется  Международным  бюро  ex  officio  при  назначении нового
представителя  или  в  случае  внесения записи об изменении владельца,
если   новый   владелец   международной   регистрации   не   назначает
представителя.
     (b)  С учетом подпункта (с) аннулирование вступает в силу с даты,
на которую Международное бюро получает соответствующее сообщение.
     (c) Если аннулирование испрашивается представителем, оно вступает
в силу, начиная с более ранней из следующих дат:
     (i)  даты,  на  которую  Международное  бюро  получает сообщение,
назначающее нового представителя;
     (ii)  даты истечения двухмесячного срока, считая с даты получения
заявления представителя об аннулировании записи.
     До  вступления аннулирования в силу Международное бюро направляет
все  сообщения,  упомянутые в пункте (5)(b), заявителю или владельцу и
представителю.
     (а)   По   получении   заявления   об  аннулировании,  сделанного
представителем,  Международное  бюро  уведомляет об этом заявителя или
владельца и прилагает к уведомлению копии всех сообщений, направленных
представителю  или  полученных  от  него  Международным бюро в течение
шести месяцев, предшествующих дате уведомления.
     (е)  Как  только  дата вступления аннулирования в силу становится
известной,  Международное  бюро уведомляет об аннулировании и дате его
вступления  в  силу  представителя,  указание  которого  аннулировано,
заявителя  и  владельца, и, если назначение представителя представлено
через ведомство, - это ведомство.

                              Правило 4
                          Исчисление сроков

     (1)  [Сроки,  выраженные в годах] Любой срок, выраженный в годах,
истекает  в соответствующем последующем году в месяце того же названия
и  в  день,  имеющий  то  же  число,  какое  имели месяц и день, когда
произошло  событие,  с  которого  начал исчисляться этот срок; однако,
если  это событие произошло 29 февраля и в соответствующем последующем
году февраль заканчивается 28 числа, срок истекает 28 февраля.
     (2)  [Сроки,  выраженные  в  месяцах]  Любой  срок,  выраженный в
месяцах,  истекает  в  соответствующем  последующем  месяце  и в день,
имеющий  то  же  число,  какое  имел  день, когда произошло событие, с
которого начал исчисляться этот срок; однако если этот соответствующий
последующий  месяц  не  имеет  дня  с  тем  же числом, срок истекает в
последний день этого месяца.
     (3)   [Сроки,   выраженные   в  днях]  Исчисление  любого  срока,
выраженного в днях, начинается со дня, следующего за днем, когда имело
место соответствующее событие, а истекает в день, являющийся последним
днем отсчета.
     (4)  [Истечение срока в день, который для Международного бюро или
ведомства  является  нерабочим] Если срок истекает в день, который для
Международного бюро или соответствующего ведомства является нерабочим,
упомянутый  срок,  несмотря  на  пункты  (1)  - (3), истекает в первый
последующий   день,   когда  Международное  бюро  или  соответствующее
ведомство открыты.
     (5)  [Указание  даты истечения срока] Во всех случаях уведомления
об  истечении срока Международное бюро указывает дату истечения такого
срока в соответствии с пунктами (1) - (3).

                              Правило 5
              Перебои в почтовом обслуживании и доставке

     (1)    [Сообщения,    направленные    по    почте]   Несоблюдение
заинтересованной   стороной   срока   для   сообщения,   адресованного
Международному   бюро,   отправка   которого  осуществлена  по  почте,
считается   оправданным,  если  заинтересованная  сторона  предоставит
удовлетворяющие Международное бюро доказательства того,
     (i)  что  она отправила сообщение по крайней мере за пять дней до
истечения срока или, - если в любой из десяти дней, предшествующих дню
истечения срока, почтовое обслуживание было прервано по причине войны,
революции, гражданских беспорядков, забастовки, стихийных бедствий или
других  аналогичных  причин, - что она осуществила почтовую отправку в
течение пяти дней с даты возобновления работы почтовой службы;
     (ii)  что  почтовая  отправка сообщения была зарегистрирована или
реквизиты  такой  отправки  были  записаны  почтовой  службой во время
отправки, и
     (iii)  что сообщение было отправлено таким классом почты, который
Международное  бюро,  как правило, получает в течение двух дней с даты
отправки,  или  авиапочтой,  в  случаях,  когда  почтовое отправление,
независимо  от его класса, не поступает в Международное бюро через два
дня после отправки.
     (2)  [Сообщения, направленные через службу доставки] Несоблюдение
заинтересованной  стороной  срока  для  сообщения Международному бюро,
направленного  через  службу  доставки,  считается  оправданным,  если
заинтересованная  сторона  предоставит  удовлетворяющие  Международное
бюро доказательства того,
     (i)  что  она направила сообщение по крайней мере за пять дней до
истечения срока или, - если в любой из десяти дней, предшествующих дню
истечения  срока,  работа  службы  доставки  была  прервана по причине
войны,   революции,  гражданских  беспорядков,  забастовки,  стихийных
бедствий или других аналогичных причин, - что она осуществила отправку
сообщения  в  течение  пяти  дней  с  даты возобновления работы службы
доставки, и
     (ii)  что  реквизиты  отправки  сообщения  были  записаны службой
доставки во время отправки.
     (3)   [Ограничение   возможности  оправдания]  В  соответствии  с
настоящим  правилом  несоблюдение  срока может быть оправдано только в
том  случае,  если  доказательства, упомянутые в пункте (1) или (2), и
сообщение  или  его  дубликат  получены  Международным бюро не позднее
шести месяцев после истечения предписанного срока.
     (4)   [Международная   заявка   и   последующее   указание]  Если
Международное  бюро  получает  международную  заявку  или  последующее
указание  по  истечении  двухмесячного  срока,  упомянутого в ст. 3(4)
Соглашения,  ст. 3(4) Протокола и правиле 24(6)(b), и заинтересованное
ведомство  указывает,  что  задержка с получением является результатом
обстоятельств,  упомянутых в пункте (1) или (2), применяются пункт (1)
или (2) и пункт (3).

                              Правило 6
                                Языки

     (1)   [Международная  заявка]  (а)  Любая  международная  заявка,
регулируемая  исключительно  Соглашением,  составляется на французском
языке.
     (b)   Любая   международная  заявка,  регулируемая  исключительно
Протоколом, или регулируемая Соглашением и Протоколом, составляется на
английском,  французском  или  испанском языке, в зависимости от того,
какой   из   языков   предписан  ведомством  происхождения,  при  этом
подразумевается,   что   ведомство   происхождения   может   разрешать
заявителям  делать  выбор  между  английским,  французским и испанским
языками.
     (2)   [Сообщения   иные,  чем  международные  заявки]  (а)  Любое
сообщение,    относящееся   к   международной   заявке,   регулируемой
исключительно  Соглашением,  или международной регистрации, основанной
на  такой  заявке,  с  учетом  правила  17(2)(v) и (3) составляется на
французском   языке,   за   исключением  случая,  когда  международная
регистрация,   основанная   на   международной   заявке,  регулируемой
исключительно    Соглашением,    является   или   являлась   предметом
последующего  указания  в  соответствии  с  Протоколом - в этом случае
применяются положения подпункта (b).
     (b)   Любое   сообщение,   относящееся  к  международной  заявке,
регулируемой  исключительно Протоколом, или регулируемой Соглашением и
Протоколом, или международной регистрации, основанной на такой заявке,
с учетом правила 17(2)(v) и (3) составляется:
     (i)  на  английском,  французском или испанском языке, если такое
сообщение  направляется Международному бюро заявителем или владельцем,
либо ведомством;
     (ii)  на  языке,  применимом в соответствии с правилом 7(2), если
сообщение   состоит   из  заявления  о  намерении  использовать  знак,
прилагаемого  к международной заявке в соответствии с правилом 9(5)(f)
или к последующему указанию в соответствии с правилом 24(3)(b)(i);
     (iii)  на  языке  международной  заявки,  если сообщение является
уведомлением,  направляемым  Международным бюро ведомству, если только
это  ведомство  не  известило  Международное  бюро,  что  любое  такое
уведомление  должно  быть  составлено  на  английском, французском или
испанском  языке;  если  уведомление, направляемое Международным бюро,
касается  записи  международной регистрации в международном реестре, в
нем  указывается язык, на котором соответствующая международная заявка
была получена Международным бюро;
     (iv)  на  языке  международной  заявки,  если  сообщение является
уведомлением, направляемым Международным бюро заявителю или владельцу,
если  только  этот  заявитель или владелец не выразил пожелание, чтобы
все  такие уведомления составлялись на английском или французском, или
испанском языке.
     (3)  [Внесение записи и публикация] (а) Если международная заявка
регулируется   исключительно   Соглашением,   то   внесение  записи  в
международный   реестр   и  публикация  в  бюллетене  о  международной
регистрации,  основанной на такой заявке, а также любых данных, запись
и  публикация  которых  должны  быть  осуществлены  в  соответствии  с
настоящей  Инструкцией  в  отношении  этой  международной регистрации,
осуществляются на французском языке.
     (b)   Если   международная   заявка   регулируется  исключительно
Протоколом  или регулируется Соглашением и Протоколом, внесение записи
в  международный  реестр  и  публикация  в  бюллетене  о международной
регистрации,  основанной на такой заявке, а также любых данных, запись
и  публикации  которых  должны  быть  осуществлены  в  соответствии  с
настоящей  Инструкцией  в  отношении  этой  международной регистрации,
осуществляются на английском, французском и испанском языках. Запись и
публикация международной регистрации должны указывать язык, на котором
международная заявка была получена Международным бюро.
     (c)  Если первое последующее указание, сделанное в соответствии с
Протоколом  в  отношении  данной  международной  регистрации,  которая
опубликована   только  на  французском  или  только  на  английском  и
французском   языках,   вместе   с   публикацией   в  бюллетене  этого
последующего   указания  Международное  бюро  осуществляет  публикацию
международной регистрации либо на английском и испанском языке и новую
международную  регистрацию  на  французском  языке,  либо осуществляет
публикацию  международной  регистрации  на  испанском  языке  и  новую
публикацию международной регистрации на английском и французском языке
в   зависимости  от  случая.  После  этого  внесение  записи  о  таком
последующем   указании   в   международный  реестр  осуществляется  на
английском,  французском  и  испанском языках. Затем внесение записи в
международный  реестр  и публикация в бюллетене любых данных, запись и
публикация которых должны быть осуществлены в соответствии с настоящей
Инструкцией    в    отношении    данной   международной   регистрации,
осуществляются на английском, французском и испанском языках.
     (4)  [Перевод] (а) Переводы с английского на французский язык или
с французского на английский язык, необходимые для целей уведомлений в
соответствии с пунктом (2)(b)(iii) и (iv), а также записи и публикации
в соответствии с пунктом 3(b) и (с) осуществляются Международным бюро.
Заявитель  или  владелец,  в  зависимости от случая, может приложить к
международной  заявке  или к заявлению о внесении записи о последующем
указании  или  об  изменении  предлагаемый  перевод  любого текстового
материала,  содержащегося  в  международной заявке или заявлении. Если
Международное  бюро  сочтет  предлагаемый  перевод  неправильным,  оно
внесет  в  него  исправления  после  того, как предложит заявителю или
владельцу   в   течение   месячного   срока  представить  замечания  к
предложенным исправлениям.
     (b)  Несмотря  на подпункт (а) Международное бюро не осуществляет
перевод  знака.  Если  в  соответствии  с  правилом  9(4)(b)(iii)  или
правилом  24(3)(с)  заявитель  или  владелец дает перевод или переводы
знака,  Международное бюро не осуществляет проверку правильности таких
переводов.

                              Правило 7
               Извещение о некоторых особых требованиях

     (1) [Исключен]
     (2)  [Намерение использовать знак] Если договаривающаяся сторона,
указанная в соответствии с Протоколом, требует представить заявление о
намерении   использовать   знак,   она  извещает  об  этом  требовании
генерального  директора.  Если  эта  договаривающаяся сторона требует,
чтобы  заявление  было  подписано  самим  заявителем и было сделано на
отдельном  официальном  бланке,  приложенном  к  международной заявке,
извещение  должно  содержать  заявление  об  этом  и  указывать точную
формулировку  требуемого  заявления.  Если  договаривающаяся  сторона,
кроме  того,  требует,  чтобы  заявление было составлено на английском
языке, даже если международная заявка составлена на французском языке,
или  чтобы  оно  было  составлено  на  французском  языке,  даже  если
международная  заявка  составлена  на  английском  языке,  в извещении
должен быть указан требуемый язык.
     (3)  [Извещение]  (а)  Извещение,  упомянутое в пункте (2), может
быть  сделано  договаривающейся  стороной  во  время сдачи на хранение
ратификационной   грамоты,   документа   о   принятии,  одобрении  или
присоединении  к  Протоколу,  и дата вступления извещения в силу будет
такой  же,  что  и  дата  вступления  в  силу  Протокола  в  отношении
договаривающейся  стороны,  сделавшей  извещение. Извещение может быть
также  сделано  позднее,  в таком случае оно вступает в силу через три
месяца  после  его  получения  генеральным  директором,  или  на более
позднюю  дату,  указанную в извещении, в отношении любой международной
регистрации,  дата  которой  является  такой же или более поздней, чем
дата вступления в силу извещения.
     (b)   Извещение,   сделанное   в   соответствии  с  пунктом  (1),
действовавшим  до 4 октября 2001 г. (пункт (1) правила 7 гласит: "Если
договаривающаяся  сторона  требует,  -  в  случае,  когда ее ведомство
является  ведомством  происхождения  и  адрес  владельца  находится на
территории  этой договаривающейся стороны, - чтобы указания, сделанные
после международной регистрации, были представлены Международному бюро
упомянутым  ведомством,  она  извещает об этом требовании генерального
директора"),  или  пунктом  (2),  может  быть  отозвано в любое время.
Уведомление   об   отзыве  адресуется  генеральному  директору.  Отзыв
вступает  в  силу  на дату получения уведомления об отзыве генеральным
директором или на более позднюю дату, указанную в уведомлении.

                    Раздел 2. МЕЖДУНАРОДНАЯ ЗАЯВКА

                              Правило 8
                         Несколько заявителей

     (1) [Два или несколько заявителей, подающих заявку на регистрацию
исключительно  в  соответствии  с  Соглашением  или  в  соответствии с
Соглашением и Протоколом] Два или несколько заявителей могут совместно
подать  международную  заявку, регулируемую исключительно Соглашением,
или   регулируемую   Соглашением   и  Протоколом,  если  они  являются
совместными    владельцами   базовой   регистрации   и   если   страна
происхождения,  в соответствии с определением, содержащимся в ст. 1(3)
Соглашения, является одной и той же для всех заявителей.
     (2) [Два или несколько заявителей, подающих заявку на регистрацию
исключительно   в   соответствии   с  Протоколом]  Два  или  несколько
заявителей  могут  совместно подать международную заявку, регулируемую
исключительно   Протоколом,   если  базовая  заявка  была  подана  ими
совместно  или  если  они  являются  совместными  владельцами  базовой
регистрации,   и   если  в  отношении  договаривающейся  стороны,  чье
ведомство  является  ведомством  происхождения, каждый из них отвечает
требованиям  для  целей  подачи международной заявки в соответствии со
ст. 2(1) Протокола.

                              Правило 9
                  Требования к международной заявке

     (1) [Представление] Международная заявка должна быть представлена
Международному бюро ведомством происхождения.
     (2)  [Бланк  и  подпись]  (а)  Международная  заявка  должна быть
представлена на официальном бланке в одном экземпляре.
     (b)   Международная   заявка  должна  быть  подписана  ведомством
происхождения  и,  если  этого  требует ведомство происхождения, также
заявителем.  Если  ведомство  происхождения  не  требует  от заявителя
подписывать  международную заявку, но разрешает, чтобы заявитель также
подписывал ее, заявитель может это делать.
     (3) [Пошлины и сборы] Предписанные пошлины и сборы, относящиеся к
международной  заявке,  должны уплачиваться в соответствии с правилами
10, 34 и 35.
     (4)  [Содержание  международной  заявки] (а) Международная заявка
должна содержать или указывать:
     (i)  имя  заявителя,  указанное в соответствии с Административной
инструкцией;
     (ii) адрес заявителя, указанный в соответствии с Административной
инструкцией;
     (iii)  имя и адрес представителя, при наличии такового, указанные
в соответствии с Административной инструкцией;
     (iv)  заявление,  испрашивающее  приоритет ранее поданной заявки,
вместе  с  указанием  названия  ведомства, в которое была подана такая
заявка,  даты,  и  при  наличии  номера этой заявки, и если предыдущая
заявка  не  относится  ко  всем  товарам  или услугам, перечисленным в
международной  заявке,  указание  тех товаров и услуг, к которым ранее
поданная  заявка  относится,  -  если  заявитель хочет воспользоваться
приоритетом   ранее   поданной   заявки  в  соответствии  с  Парижской
конвенцией по охране промышленной собственности;
     (v)   изображение   знака,   соответствующее  размерам  квадрата,
предусмотренного  в  официальном бланке; такое изображение должно быть
черно-белым или цветным в зависимости от того, является ли изображение
в базовой заявке или базовой регистрации черно-белым или цветным;
     (vi)  заявление  о стандартном шрифтовом исполнении знака, - если
заявитель   хочет,  чтобы  знак  рассматривался  в  качестве  знака  в
стандартном шрифтовом исполнении;
     (vii)  указание  об испрашивании охраны цвета и указание названия
цвета  или  сочетания  цветов, на которые испрашивается охрана, и если
изображение  знака,  представленное  в  соответствии  с  пунктом  (v),
является  черно-белым,  изображение знака в цвете, - если охрана цвета
испрашивается  в  качестве  отличительного  элемента  знака  в базовой
заявке  или в базовой регистрации или если заявитель хочет испрашивать
охрану  цвета  в  качестве  отличительного  элемента  знака,  и  знак,
содержащийся  в  базовой  заявке  или  в базовой регистрации, является
цветным;
     (viibis)  если  знак,  являющийся  предметом  базовой  заявки или
базовой  регистрации,  состоит  из  цвета  или  сочетания  цветов  как
таковых, - указание об этом;
     (viii)  указание  "объемный  знак",  -  если  базовая  заявка или
базовая регистрация относится к объемному знаку;
     (ix)  указание "звуковой знак", - если базовая заявка или базовая
регистрация относится к звуковому знаку;
     (х)  указание  "коллективный  знак",  "сертификационный знак" или
"гарантийный  знак",  -  если  базовая  заявка или базовая регистрация
относится к какому-либо из этих знаков;
     (xi)    словесное   описание   знака,   составленное   на   языке
международной  заявки,  -  если базовая заявка или базовая регистрация
содержит  словесное описание знака и заявитель хочет включить описание
или  ведомство  происхождения  требует  включения описания; если такое
описание  составлено на языке, отличном от языка международной заявки,
оно должно быть представлено на языке международной заявки;
     (xii)  если  знак  или  часть  знака  состоит  из  букв иных, чем
латинские,  или  цифр  иных,  чем арабские или римские, транслитерацию
знака   или  части  знака  латинскими  буквами  и  арабскими  цифрами;
транслитерация   латинскими   буквами  должна  следовать  фонетическим
правилам языка международной заявки;
     (xiii)   название   товаров   и   услуг,   в   отношении  которых
испрашивается  международная  регистрация  знака,  сгруппированных  по
классам  международной  классификации  товаров  и  услуг,  и в порядке
указанной  классификации, при этом каждой группе должен предшествовать
номер  класса,  к  которому относится данная группа товаров или услуг;
товары и услуги должны быть указаны в точных терминах, предпочтительно
с использованием терминов, фигурирующих в алфавитном перечне указанной
классификации;   международная   заявка  может  содержать  ограничение
перечня  товаров  и  услуг  в отношении одной или нескольких указанных
договаривающихся   сторон;  ограничение  перечня  в  отношении  каждой
договаривающейся стороны может быть разным;
     (xiv) сумму пошлин и сборов, подлежащих уплате, и способ платежа,
либо  инструкции  о  дебетовании  необходимой суммы пошлин и сборов со
счета,   открытого   в   Международном  бюро,  и  идентификацию  лица,
осуществляющего оплату или дающего инструкции, и
     (xv) указанные договаривающиеся стороны.
     (b) Международная заявка может также содержать:
     (i)   указание   государства,   гражданином   которого   является
заявитель, - если заявитель является физическим лицом;
     (ii)   организационно-правовой   характер   юридического  лица  и
указание  государства,  а при необходимости, территориальной единицы в
составе   такого   государства,  в  соответствии  с  законодательством
которого   учреждено   указанное   лицо,  -  если  заявитель  является
юридическим лицом;
     (iii)  если  знак  состоит  или содержит слово или слова, которые
могут  быть  переведены,  перевод  этого слова или слов на французский
язык,   -   если   международная   заявка  регулируется  исключительно
Соглашением,  или  на  английский, французский и/или испанский язык, -
если  международная  заявка  регулируется исключительно Протоколом или
регулируется Соглашением и Протоколом;
     (iv)   если   заявитель   испрашивает  охрану  цвета  в  качестве
отличительного  элемента знака, - словесное указание каждого цвета и в
связи с каждым из цветов указание основных частей знака, выполненных в
этом цвете;
     (v)  если  заявитель  хочет  отказаться от охраны любого элемента
знака,  -  указание  этого  факта  и  указание элемента или элементов,
которых касается отказ от охраны.
     (5)   [Дополнительное   содержание   международной   заявки]  (а)
Международная  заявка,  регулируемая  исключительно  Соглашением или и
Соглашением  и  Протоколом,  должна  содержать  число  и  дату базовой
регистрации и должна указывать следующее:
     (i) что заявитель имеет действительное и нефиктивное промышленное
или  торговое предприятие на территории договаривающегося государства,
ведомство которого является ведомством происхождения;
     (ii)  если  заявитель  не  имеет  такого предприятия в каком-либо
договаривающемся  государстве Соглашения, что он имеет местожительство
на  территории  государства,  ведомство  которого  является ведомством
происхождения, или
     (iii)   если   заявитель   не   имеет   такого   предприятия  или
местожительства  на  территории  любого  договаривающегося государства
Соглашения,   что   он  является  гражданином  государства,  ведомство
которого является ведомством происхождения.
     (b)  Международная заявка, регулируемая исключительно Протоколом,
должна содержать число и дату базовой заявки или базовой регистрации и
должна указывать следующее:
     (i)  если  договаривающаяся  сторона,  ведомство которой является
ведомством   происхождения,   является   государством,  что  заявитель
является гражданином этого государства;
     (ii)  если  договаривающаяся  сторона, ведомство которой является
ведомством  происхождения, является организацией, название государства
- члена этой организации, гражданином которого является заявитель;
     (iii)   что   заявитель   имеет   местожительство  на  территории
договаривающегося  государства, ведомство которого является ведомством
происхождения;
     (iv)   что   заявитель   имеет   действительное   и   нефиктивное
промышленное    или    коммерческое    предприятие    на    территории
договаривающейся   стороны,   ведомство  которой  является  ведомством
происхождения.
     (c)  Если  адрес  заявителя,  указанный  в соответствии с пунктом
(4)(a)(ii),  не  находится  на  территории  договаривающейся  стороны,
ведомство  которой является ведомством происхождения, и в соответствии
с  подпунктом  (a)(i)  или  (ii) или подпунктом (b)(iii) или (iv) было
указано,  что  заявитель  имеет  местожительство  или  предприятие  на
территории  этой  договаривающейся  стороны,  это  местожительство или
адрес такого предприятия должны быть указаны в международной заявке.
     (d)  Международная  заявка  должна  содержать заявление ведомства
происхождения, удостоверяющее
     (i)  дату,  на  которую ведомство происхождения получило или, как
это   предусмотрено   правилом  11(1),  считается  получившим  просьбу
заявителя о представлении международной заявки в Международное бюро;
     (ii)  что  заявитель,  указанный в международной заявке, является
тем  же  лицом,  что  и  заявитель,  указанный  в  базовой заявке, или
владелец, указанный в базовой регистрации, в зависимости от случая;
     (iii)  что любое указание, упомянутое в подпунктах (4)(a)(viibis)
no  (xi)  и  фигурирующее  в  международной заявке, также содержится в
базовой заявке или базовой регистрации, в зависимости от случая;
     (iv)   что   знак,  являющийся  предметом  международной  заявки,
является  идентичным  знаку,  являющемуся предметом базовой заявки или
базовой регистрации, в зависимости от случая;
     (v)   что   в   случае   испрашивания  охраны  цвета  в  качестве
отличительного   элемента   знака   в   базовой   заявке  или  базовой
регистрации,  это  же  требование  включено в международную заявку или
что,   если  охрана  цвета  испрашивается  в  качестве  отличительного
элемента знака в международной заявке без запроса в базовой заявке или
в  базовой  регистрации, знак в базовой заявке или базовой регистрации
является   фактически   цветом   или  сочетанием  цветов,  на  которые
испрашивается охрана, и
     (vi)  что  товары  и  услуги,  указанные  в международной заявке,
включены  в  перечень  товаров и услуг, указанных в базовой заявке или
базовой регистрации, в зависимости от случая.
     (e)  Если  международная  заявка  основана на двух или нескольких
базовых  заявках  или  базовых  регистрациях,  заявление, упомянутое в
подпункте  (d)(vii),  будет  считаться применимым ко всем этим базовым
заявкам или базовым регистрациям.
     (f)  Если международная заявка содержит указание договаривающейся
стороны,   которая   сделала   уведомление   согласно   правилу  7(2),
международная  заявка  должна  также  содержать  заявление о намерении
использовать  знак  на  территории  этой договаривающейся стороны; это
заявление  должно  считаться частью указания договаривающейся стороны,
затребовавшей  это  заявление,  и в соответствии с требованиями данной
договаривающейся стороны должно:
     (i)  быть  подписано самим заявителем и представлено на отдельном
официальном бланке, прилагаемом к международной заявке, или
     (ii) быть включено в международную заявку.
     (g)  Если международная заявка содержит указание договаривающейся
организации, она также может содержать следующие указания:
     (i) если в соответствии с законодательством этой договаривающейся
организации   заявитель   желает   испрашивать  приоритет  одного  или
нескольких  более  ранних  знаков,  зарегистрированных в государстве -
члене этой организации или для такого государства, заявление об этом с
указанием  государства-члена  или государств-членов, в которых или для
которых  зарегистрирован  более  ранний  знак,  дату  начала  действия
соответствующей  регистрации,  номер  соответствующей  регистрации,  а
также  товары  и  услуги,  в  отношении  которых зарегистрирован более
ранний  знак.  Такие  указания  должны  быть представлены на отдельном
официальном бланке, прилагаемом к международной заявке;
     (ii)    если    в    соответствии    с   законодательством   этой
договаривающейся  организации  от заявителя требуется указание второго
рабочего   языка,  используемого  в  ведомстве  этой  договаривающейся
организации  в дополнение к языку международной заявки, указание этого
второго языка.

                              Правило 10
                Пошлины и сборы, уплачиваемые в связи
                       с международной заявкой

     (1)    [Международная    заявка,    регулируемая    исключительно
Соглашением]    Международная   заявка,   регулируемая   исключительно
Соглашением,   сопровождается  уплатой  основной  пошлины,  добавочной
пошлины   и,   в   случае   необходимости,   дополнительной   пошлины,
установленных  в  пункте  1  Перечня  пошлин  и  сборов.  Эти  пошлины
уплачиваются  двумя  платежами,  каждый  из  которых осуществляется за
десятилетний период. При втором платеже применяется правило 30.
     (2) [Международные заявки, регулируемые исключительно Протоколом]
Международная    заявка,    регулируемая   исключительно   Протоколом,
сопровождается  уплатой  основной  пошлины,  добавочной  пошлины и/или
индивидуальной  пошлины  и,  в  случае  необходимости,  дополнительной
пошлины,  установленных  или  упомянутых  в  пункте 2 Перечня пошлин и
сборов. Эти пошлины уплачиваются за десятилетний период.
     (3) [Международные заявки, регулируемые Соглашением и Протоколом]
Международная   заявка,   регулируемая   Соглашением   и   Протоколом,
сопровождается  уплатой  основной  пошлины,  добавочной  пошлины  и, в
случае необходимости, индивидуальной пошлины и дополнительной пошлины,
установленных  или  упомянутых  в  пункте 3 Перечня пошлин и сборов. В
части,  касающейся договаривающихся сторон, указанных в соответствии с
Соглашением,    применяется    пункт    (1).   В   части,   касающейся
договаривающихся   сторон,  указанных  в  соответствии  с  Протоколом,
применяется пункт (2).

                              Правило 11
       Несоблюдение правил, за исключением правил, применяемых
             к классификации или указанию товаров и услуг

     (1)    [Просьба,    поступившая    в    ведомство   происхождения
преждевременно]  (а)  Если  ведомство происхождения получило просьбу о
представлении  в Международное бюро международной заявки, регулируемой
исключительно Соглашением, до того, как упомянутый в этой просьбе знак
зарегистрирован   в   реестре  данного  ведомства,  указанная  просьба
считается  полученной  ведомством  происхождения  для  целей  ст. 3(4)
Соглашения на дату регистрации знака в реестре данного ведомства.
     (b) С учетом подпункта (с), если ведомство происхождения получает
просьбу  о  представлении  в  Международное бюро международной заявки,
регулируемой  Соглашением и Протоколом, до того, как упомянутый в этой
просьбе    знак   зарегистрирован   в   реестре   данного   ведомства,
международная   заявка   рассматривается   как  международная  заявка,
регулируемая   исключительно  Протоколом,  и  ведомство  происхождения
исключает   указание   всякой   договаривающейся   стороны,  связанной
Соглашением.
     (c)  Если  упомянутая  в  подпункте  (b)  просьба  сопровождается
специальным   заявлением  о  том,  что  международную  заявку  следует
рассматривать  как  международную  заявку,  регулируемую Соглашением и
Протоколом,   с   момента   регистрации   знака  в  реестре  ведомства
происхождения,   данное  ведомство  не  исключает  указания  ни  одной
договаривающейся   стороны,   связанной   Соглашением,   и  просьба  о
представлении   международной   заявки   считается  полученной  данным
ведомством  для целей ст. 3(4) Соглашения и ст. 3(4) Протокола на дату
регистрации знака в реестре данного ведомства.
     (2)  [Несоблюдение  правил,  исправляемое  заявителем]  (а)  Если
Международное  бюро считает, что международная заявка содержит дефекты
иные, чем упомянутые в пунктах (3), (4) и (6), а также в правилах 12 и
13,  оно  уведомляет  об  этом заявителя и одновременно информирует об
этом ведомство происхождения.
     (b) Такие дефекты могут быть исправлены заявителем в течение трех
месяцев  с  даты  уведомления о них Международным бюро. Если в течение
трех   месяцев   с   даты   уведомления  Международным  бюро  об  этом
несоблюдении  правил заявитель не вносит исправления, делопроизводство
по  международной  заявке  считается прекращенным и Международное бюро
одновременно уведомляет об этом заявителя и ведомство происхождения.
     (3)  [Несоблюдение правил, исправляемое заявителем или ведомством
происхождения]  (а)  Несмотря  на  пункт (2), если необходимые пошлины
согласно  правилу  10  были  уплачены  Международному  бюро ведомством
происхождения  и  Международное  бюро  считает,  что  сумма полученных
пошлин меньше требуемой, оно одновременно уведомляет об этом ведомство
происхождения и заявителя. Уведомление уточняет недостающую сумму.
     (b)    Недостающая   сумма   может   быть   уплачена   ведомством
происхождения или заявителем в течение трех месяцев с даты уведомления
Международным  бюро. Если недостающая сумма не уплачена в течение трех
месяцев  с  даты уведомления Международным бюро о несоблюдении правил,
делопроизводство  по  международной  заявке  считается  прекращенным и
Международное   бюро   одновременно   уведомляет   об  этом  ведомство
происхождения и заявителя.
     (4)  [Несоблюдение правил, исправляемое ведомством происхождения]
(а) Если Международное бюро:
     (i)  устанавливает,  что  международная  заявка  не удовлетворяет
требованиям  правила 2 или не была представлена на официальном бланке,
предписанном правилом 9(2)(а);
     (ii)  устанавливает,  что  международная заявка содержит один или
несколько дефектов, упомянутых в правиле 15(1);
     (iii)  считает,  что в международной заявке не соблюдены правила,
относящиеся к праву заявителя подать международную заявку;
     (iv)  считает,  что  в международной заявке не соблюдены правила,
относящиеся  к заявлению ведомства происхождения, упомянутые в правиле
9(5)(d);
     (v) [исключен];
     (vi)   устанавливает,   что  международная  заявка  не  подписана
ведомством происхождения, или
     (vii)  устанавливает, что международная заявка не содержит дату и
номер базовой заявки или базовой регистрации, в зависимости от случая,
оно   уведомляет   об  этом  ведомство  происхождения  и  одновременно
информирует об этом заявителя.
     (b)  Такие дефекты могут быть исправлены ведомством происхождения
в  течение  трех  месяцев  с  даты  уведомления  Международным  бюро о
несоблюдении правил. Если дефекты не исправлены в течение трех месяцев
с  даты  уведомления  о  них  Международным  бюро, делопроизводство по
международной  заявке  считается  прекращенным  и  Международное  бюро
одновременно уведомляет об этом ведомство происхождения и заявителя.
     (5) [Возмещение пошлин] Если в соответствии с подпунктами (2)(b),
(3)  или  (4)(b)  делопроизводство  по  международной заявке считается
прекращенным,   Международное   бюро  возмещает  плательщику  пошлины,
уплаченные  в  связи с этой заявкой, за вычетом суммы, соответствующей
половине  основной  пошлины,  упомянутой в подпунктах 1.1.1, 2.1.1 или
3.1.1 Перечня пошлин и сборов.
     (6)    [Иное    несоблюдение    правил   в   отношении   указания
договаривающейся  стороны  в  соответствии  с  Протоколом]  (а) Если в
соответствии  со  ст.  3(4)  Протокола  международная  заявка получена
Международным  бюро  в  течение  двух  месяцев  с  даты получения этой
международной  заявки  ведомством  происхождения, и Международное бюро
считает,  что согласно правилу 9(5)(f) требуется представить заявление
о   намерении   использовать   знак,   которое   отсутствует   или  не
удовлетворяет    соответствующим   требованиям,   Международное   бюро
незамедлительно  одновременно уведомляет об этом заявителя и ведомство
происхождения.
     (b)  Заявление о намерении использовать знак считается полученным
Международным  бюро вместе с международной заявкой, если отсутствующее
или  исправленное  заявление  получено  Международным  бюро  в течение
двухмесячного срока, упомянутого в подпункте (а).
     (c)   Международная   заявка  считается  не  содержащей  указания
договаривающейся  стороны, для которой требуется заявление о намерении
использовать  знак,  если  отсутствующее  или  исправленное  заявление
получено  после истечения двухмесячного срока, упомянутого в подпункте
(b).  Международное  бюро  одновременно уведомляет об этом заявителя и
ведомство происхождения, возмещает пошлину за указание, уже уплаченную
в  отношении данной договаривающейся стороны, и отмечает, что указание
данной   договаривающейся   стороны   может   быть   осуществлено  как
последующее  указание  в  соответствии  с правилом 24 при условии, что
такое указание будет сопровождаться требуемым заявлением.
     (7)  [Международная  заявка, не рассматриваемая как таковая] Если
международная    заявка    представляется    в    Международное   бюро
непосредственно  заявителем  или не соответствует требованиям согласно
правилу 6(1), международная заявка не считается таковой и возвращается
отправителю.

                              Правило 12
           Несоблюдение правил, применяемых к классификации
                           товаров и услуг

     (1)  [Предложение  по  классификации] (а) Если Международное бюро
считает,  что  требования  правила  9(4)(a)(xiii)  не  соблюдены,  оно
представляет   свое   собственное   предложение   по  классификации  и
распределению по классам и уведомляет об этом ведомство происхождения,
одновременно информируя об этом заявителя.
     (b)  Уведомление  о  предложении указывает также сумму подлежащих
уплате  пошлин  и сборов, если такая необходимость возникает в связи с
предлагаемой классификацией и распределением по классам.
     (2) [Мнение, отличающееся от предложения] Ведомство происхождения
может    сообщить   Международному   бюро   мнение   по   предложенной
классификации и распределению по классам в течение трех месяцев с даты
уведомления о предложении.
     (3)  [Напоминание  о  предложении]  Если в течение двух месяцев с
даты    уведомления,   упомянутого   в   подпункте   1(а),   ведомство
происхождения  не сообщило своего мнения по предложенной классификации
и  распределению  по  классам,  Международное  бюро  повторно посылает
ведомству   происхождения   и   заявителю   сообщение  о  предложении.
Направление   такого   сообщения   не  влияет  на  трехмесячный  срок,
упомянутый в пункте (2).
     (4) [Отзыв предложения] Если в связи с сообщенным согласно пункту
(2)   мнением   Международное  бюро  отзывает  свое  предложение,  оно
уведомляет об этом ведомство происхождения, одновременно информируя об
этом заявителя.
     (5)  [Изменение  предложения]  Если в связи с сообщенным согласно
пункту  (2)  мнением Международное бюро изменяет свое предложение, оно
уведомляет  ведомство происхождения, одновременно информируя заявителя
о  таком  изменении  и  о  любых  последующих  изменениях  в  размерах
платежей, указанных в подпункте (1)(b).
     (6)  [Подтверждение  предложения]  Если, несмотря на упомянутое в
пункте  (2)  мнение, Международное бюро подтверждает свое предложение,
оно   уведомляет   об   этом   ведомство  происхождения,  одновременно
информируя об этом заявителя.
     (7) [Пошлины и сборы] (а) Если согласно пункту (2) Международному
бюро  не было сообщено о мнении, сумма, упомянутая в подпункте (1)(b),
подлежит   уплате  в  течение  четырех  месяцев  с  даты  уведомления,
упомянутого  в  подпункте  (1)(а).  В  случае неуплаты в течение этого
срока  делопроизводство по международной заявке считается прекращенным
и  Международное  бюро  уведомляет  об  этом  ведомство происхождения,
одновременно информируя об этом заявителя.
     (b)  Если согласно пункту (2) Международному бюро было сообщено о
мнении,  сумма,  упомянутая  в  подпункте  (1)(b)  или  там,  где  это
применимо, в пункте (5), подлежит уплате в течение трех месяцев с даты
уведомления  Международным  бюро  об  изменении  или подтверждении его
предложения  согласно  пункту  (5) или (6), в зависимости от случая. В
случае   неуплаты   в   течение   этого   срока   делопроизводство  по
международной  заявке  считается  прекращенным  и  Международное  бюро
уведомляет об этом ведомство происхождения, одновременно информируя об
этом заявителя.
     (с)  Если согласно пункту (2) Международному бюро было сообщено о
мнении  и если в связи с этим мнением Международное бюро отзывает свое
предложение   в  соответствии  с  пунктом  (4),  сумма,  упомянутая  в
подпункте (1)(b), уплате не подлежит.
     (8)  [Возмещение  пошлин]  Если  в  соответствии  с  пунктом  (7)
делопроизводство   по  международной  заявке  считается  прекращенным,
Международное  бюро возмещает плательщику уплаченные пошлины в связи с
этой  заявкой  за  вычетом  суммы,  соответствующей  половине основной
пошлины, упомянутой в подпунктах 1.1.1, 2.1.1 или 3.1.1 Перечня пошлин
и сборов.
     (9)   [Классификация,   указанная   в  регистрации]  При  условии
соответствия  международной заявки другим применимым требованиям, знак
регистрируется  по  классификации  и распределению по классам, которые
Международное бюро считает правильными.

                              Правило 13
             Несоблюдение правил, применяемых к указанию
                           товаров и услуг

     (1)  [Сообщение  Международного  бюро  ведомству  происхождения о
несоблюдении  правил]  Если Международное бюро считает, что какие-либо
указанные  в международной заявке товары и услуги обозначены термином,
который  является  слишком  неопределенным для целей классификации или
непонятным,  или  неправильным  с  лингвистической  точки  зрения, оно
уведомляет об этом ведомство происхождения, одновременно информируя об
этом  заявителя.  В  этом  же  уведомлении  Международное  бюро  может
предложить замену либо исключение указанного термина.
     (2)  [Срок  для  исправления дефекта] (а) Ведомство происхождения
может  представить  предложение  по исправлению дефекта в течение трех
месяцев с даты уведомления, упомянутого в пункте (1).
     (b)   Если   в   течение  указанного  в  подпункте  (а)  срока  в
Международное  бюро  не представлено никакого приемлемого предложения,
направленного  на  исправление  дефекта,  "Международное бюро включает
термин в международную регистрацию в том виде, в котором он фигурирует
в  международной  заявке,  при  условии,  что  ведомство происхождения
указало   класс,   к   которому  такой  термин  должен  быть  отнесен;
международная  регистрация  содержит  указание  о  том, что, по мнению
Международного  бюро, указанный термин является слишком неопределенным
для   целей   классификации   или   непонятным,   или  неправильным  с
лингвистической  точки зрения, в зависимости от случая. Если ведомство
происхождения не указало никакого класса, Международное бюро исключает
этот  термин  ex officio и уведомляет об этом ведомство происхождения,
одновременно информируя об этом заявителя.

                 Раздел 3. МЕЖДУНАРОДНАЯ РЕГИСТРАЦИЯ

                              Правило 14
              Регистрация знака в международном реестре

     (1)    [Регистрация   знака   в   международном   реестре]   Если
Международное  бюро  считает,  что  международная заявка соответствует
применяемым  к  ней требованиям, оно регистрирует знак в международном
реестре,  уведомляет  ведомства  указанных  договаривающихся  сторон о
международной регистрации, информирует об этом ведомство происхождения
и  направляет  свидетельство  владельцу.  Если ведомство происхождения
хочет  и  соответствующим  образом  информирует  об этом Международное
бюро,    свидетельство    направляется   владельцу   через   ведомство
происхождения.
     (2) [Содержание регистрации] Международная регистрация содержит:
     (i)   все   данные,   содержащиеся  в  международной  заявке,  за
исключением  любого  притязания на приоритет в соответствии с правилом
9(4)(a)(iv),  если  срок  между  датой  более  ранней  подачи  и датой
международной регистрации превышает шесть месяцев;
     (ii) дату международной регистрации;
     (iii) номер международной регистрации;
     (iv)   соответствующие  классификационные  символы  Международной
классификации    изобразительных    элементов   знаков,   определяемые
Международным  бюро,  -  если знак может быть классифицирован согласно
упомянутой  классификации  и  если  международная  заявка  не содержит
заявление  о  том,  что  заявитель  хочет, чтобы знак рассматривался в
качестве знака в стандартном шрифтовом исполнении;
     (v)   указание  в  отношении  каждой  указанной  договаривающейся
стороны,   уточняющее,  является  ли  она  договаривающейся  стороной,
указанной в соответствии с Соглашением, или договаривающейся стороной,
указанной в соответствии с Протоколом;
     (vi)  указания, прилагаемые к международной заявке в соответствии
с    правилом    9(5)(g)(i),   в   отношении   государства-члена   или
государств-членов,  в  которых  или  для которых зарегистрирован более
ранний  знак, приоритет которого испрашивается, дату вступления в силу
регистрации   этого   более  раннего  знака  и  номер  соответствующей
регистрации.

                              Правило 15
                    Дата международной регистрации

     (1)   [Несоблюдение   правил,  затрагивающих  дату  международной
регистрации]  (а)  Если  полученная  Международным  бюро международная
заявка не содержит всех нижеперечисленных элементов:
     (i)   указаний,   позволяющих  установить  личность  заявителя  и
достаточных   для   установления   контакта   с   заявителем  или  его
представителем, при наличии такового;
     (ii) указываемых договаривающихся сторон;
     (iii) изображения знака;
     (iv)   указания   товаров  и  услуг,  для  которых  испрашивается
регистрация знака,
     датой   международной   регистрации  является  дата,  на  которую
последний из отсутствующих элементов получен Международным бюро; в том
случае если последний из отсутствующих элементов получен Международным
бюро  в течение двухмесячного срока, упомянутого в ст. 3(4) Соглашения
и  ст.  3(4)  Протокола,  то  датой международной регистрации является
дата,  на  которую  неполная  международная заявка была получена или в
соответствии   с   правилом   11(1)  считается  полученной  ведомством
происхождения.
     (2)  [Дата  международной  регистрации  в других случаях] Во всех
других   случаях   датой   международной  регистрации  является  дата,
определенная  в  соответствии  со  ст.  3(4)  Соглашения  и  ст.  3(4)
Протокола.

       Раздел 4. ФАКТЫ, КОТОРЫЕ ИМЕЮТ МЕСТО В ДОГОВАРИВАЮЩИХСЯ
            СТОРОНАХ И ВЛИЯЮТ НА МЕЖДУНАРОДНЫЕ РЕГИСТРАЦИИ

                              Правило 16
            Срок для уведомления о предварительном отказе
                  в регистрации на основе возражения

     (1)  [Информация,  относящаяся  к возможным возражениям] (а) Если
одна  из договаривающихся сторон делает заявление согласно ст. 5(2)(b)
и  (с), первое предложение, Протокола, ведомство этой договаривающейся
стороны   сообщает   Международному   бюро   номер   и  имя  владельца
международной   регистрации,   если  в  отношении  этой  международной
регистрации,  указывающей  эту  договаривающуюся  сторону,  становится
ясно,  что  срок  подачи возражений истекает слишком поздно для любого
предварительного  отказа  на  основе  возражений,  которые должны быть
сообщены   Международному   бюро   в   течение   18-месячного   срока,
упоминаемого в ст. 5(2)(b).
     (b)  Если  на момент сообщения информации, упомянутой в подпункте
(а),  известны  даты  начала  и окончания срока подачи возражений, эти
даты указываются в сообщении. Если эти даты на момент сообщения еще не
известны, они должны быть сообщены Международному бюро не позднее, чем
любое уведомление о предварительном отказе на основе возражения.
     (с)  Если  применяется подпункт (а) и упомянутое в этом подпункте
ведомство  до  истечения  18-месячного  срока,  упомянутого  в  том же
подпункте,  информировало  Международное  бюро  о том, что срок подачи
возражений  истечет в течение 30 дней до истечения 18-месячного срока,
а  также  о  возможности  подачи  возражений  в  течение этих 30 дней,
Международное  бюро  может  быть  уведомлено о предварительном отказе,
основанном  на  поданном  в течение этих 30 дней возражении, в течение
одного месяца с даты подачи возражения.
     (2)  [Внесение  записи  и передача информации] Международное бюро
вносит   в   международный   реестр  получаемую  согласно  пункту  (1)
информацию и передает эту информацию владельцу.

                              Правило 17
                  Предварительный отказ и заявление
                       о предоставлении охраны

     (1)  [Уведомление  о  предварительном  отказе]  (а) Уведомление о
предварительном   отказе   может   включать   заявление  с  изложением
оснований,  по  которым  ведомство, делающее уведомление, считает, что
охрана  не может быть предоставлена в соответствующей договаривающейся
стороне ("предварительный отказ ex officio"), или заявление о том, что
охрана  не может быть предоставлена в соответствующей договаривающейся
стороне  из-за  поданного возражения ("предварительный отказ на основе
возражения"), или и того, и другого.
     (b)  Уведомление  о  предварительном  отказе  должно относиться к
одной    международной   регистрации,   содержать   дату   и   подпись
направляющего его ведомства.
     (2) [Содержание уведомления] Уведомление о предварительном отказе
должно содержать или указывать:
     (i) ведомство, направляющее уведомление;
     (ii)  номер  международной  регистрации, предпочтительно вместе с
другими указаниями, позволяющими подтвердить подлинность международной
регистрации,  такими,  как  словесные элементы знака или номер базовой
заявки или базовой регистрации;
     (iii) [исключен];
     (iv)  все  мотивы предварительного отказа в регистрации вместе со
ссылкой на соответствующие основные положения законодательства;
     (v) если мотивы предварительного отказа в регистрации относятся к
знаку,   который  был  предметом  заявки  или  регистрации  и  который
противопоставляется знаку, являющемуся предметом международной заявки,
то сообщается дата подачи заявки и номер, дата приоритета (при наличии
таковой),  дата регистрации и номер (при наличии таковых), имя и адрес
владельца,  изображение  предшествующего  знака вместе с перечнем всех
относящихся  к  нему  товаров  и  услуг в заявке или регистрации этого
предшествующего  знака;  при  этом понимается, что упомянутый перечень
может быть представлен на языке этой заявки или регистрации;
     (vi)  либо  что мотивы, на которых основан предварительный отказ,
затрагивают  все  товары  и  услуги,  либо  указание  товаров и услуг,
которые затрагиваются или не затрагиваются предварительным отказом;
     (vii)  разумный  для  данных  обстоятельств  срок  для  просьбы о
пересмотре  или  обжаловании  предварительного  отказа  ex officio или
предварительного  отказа  на  основе возражения, или, в зависимости от
случая, для ответа на возражение, предпочтительно с указанием даты, на
которую  указанный  срок  истекает, и названия органа, в который такая
просьба  о пересмотре или обжаловании или ответ должны направляться, с
указанием,  в  соответствующих случаях, того, что просьба о пересмотре
или  обжаловании должна подаваться через посредство представителя, чей
адрес  находится  на  территории  договаривающейся  стороны, ведомство
которой вынесло решение об отказе.
     (3)  [Дополнительные  требования  к уведомлению о предварительном
отказе   на   основе   возражения]   Если   предварительный   отказ  в
предоставлении  охраны  основан  на  возражении или на возражении и по
другим  мотивам,  уведомление,  кроме соответствия упомянутым в пункте
(2)  требованиям, должно содержать указание этого факта, а также имя и
адрес  возражающей  стороны;  однако,  несмотря  на пункт (2)(v), если
возражение  основано  на  знаке,  который  был  предметом  заявки  или
регистрации, ведомство, делающее уведомление, должно сообщить перечень
товаров  и услуг, на которых основано возражение, и, кроме того, может
сообщить  полный перечень товаров и услуг этой более ранней заявки или
регистрации.  При  этом  понимается, что упомянутые перечни могут быть
представлены на языке более ранней заявки или регистрации.
     (4)   [Внесение   записи;   пересылка   копий   уведомлений]  (а)
Международное   бюро   вносит   запись   о  предварительном  отказе  в
регистрации  в  международный реестр вместе с данными, содержащимися в
уведомлении,  с указанием даты, на которую уведомление было направлено
или  согласно  правилу  18(1)(d) считается направленным Международному
бюро,  и  передает копию уведомления ведомству происхождения, если это
ведомство  информировало  Международное  бюро  о  том,  что оно желает
получать такие копии, а также владельцу.
     (5)   [Подтверждение   или  отзыв  предварительного  отказа]  (а)
Ведомство,   которое   направило  Международному  бюро  уведомление  о
предварительном   отказе,   направляет   Международному   бюро   после
выполнения всех процедур в отношении указанного ведомства, относящихся
к охране знака, заявление с указанием:
     (i)  что отказ в охране знака в договаривающейся стороне касается
всех товаров и услуг;
     (ii)  что  охрана  знака в договаривающейся стороне касается всех
запрошенных товаров и услуг, или
     (iii)  товаров  и  услуг,  в  отношении которых знак охраняется в
соответствующей договаривающейся стороне.
     (b)  Если после направления заявления в соответствии с подпунктом
(а)  другое  решение  затрагивает  охрану  знака,  ведомство, если ему
известно   об  этом  решении,  должно  направить  Международному  бюро
дополнительное  заявление  с  указанием  товаров  и услуг, в отношении
которых  знак  охраняется  в  соответствующей договаривающейся стороне
(Заявление  о  толковании,  одобренное  Ассамблеей  Мадридского союза:
"Ссылка  в  правиле  17(5)(b)  на другое решение, затрагивающее охрану
знака,  включает  также  случай,  когда это другое решение принимается
ведомством, например в случае полной реституции, несмотря на тот факт,
что ведомство уже заявило о выполнении процедур").
     (c)   Международное   бюро   вносит  запись  о  любом  заявлении,
полученном  согласно  подпункту  (а) или (b), в международный реестр и
направляет копию владельцу.
     (d)   Ведомство   договаривающейся   стороны  может  в  заявлении
уведомить   генерального   директора  о  том,  что  в  соответствии  с
законодательством этой договаривающейся стороны:
     (i)  любой  предварительный  отказ,  о  котором  было  уведомлено
Международное  бюро,  подлежит  пересмотру  вышеуказанным  ведомством,
независимо от того, был ли такой пересмотр запрошен владельцем, и
     (ii)  решение,  принятое  в результате вышеуказанного пересмотра,
может  стать  предметом  дополнительного  пересмотра или обжалования в
ведомстве.
     Если  это  заявление применяется, и ведомство не может сообщить о
вышеуказанном   решении   непосредственно   владельцу  соответствующей
международной  регистрации,  ведомство,  несмотря на тот факт, что все
процедуры   в   вышеуказанном   ведомстве,  касающиеся  охраны  знака,
возможно,  не  были  завершены,  направляет  заявление,  упомянутое  в
подпункте (а), Международному бюро сразу после принятия вышеуказанного
решения.  Любое  дополнительное  решение,  затрагивающее охрану знака,
должно быть направлено Международному бюро в соответствии с подпунктом
(b).
     (e)   Ведомство   договаривающейся   стороны  может  в  заявлении
уведомить   генерального   директора  о  том,  что  в  соответствии  с
законодательством  этой договаривающейся стороны любой предварительный
отказ  ex  officio,  о  котором было уведомлено Международное бюро, не
может становиться предметом пересмотра в вышеуказанном ведомстве. Если
это   заявление   применяется,   любое   уведомление   ex   officio  о
предварительном   отказе  вышеуказанным  ведомством  должно  считаться
включающим заявление в соответствии с подпунктом (a)(i) или (iii).
     (6) [Заявление о предоставлении охраны] (а) Ведомство, которое не
направило   уведомление  о  предварительном  отказе  в  предоставлении
охраны,  может в течение срока, применимого в соответствии со ст. 5(2)
Соглашения   или   ст.   5(2)(а),   или   (b)   Протокола,   направить
Международному бюро любой из следующих документов:
     (i) заявление о том, что все предусмотренные ведомством процедуры
были  выполнены  и  что  ведомство приняло решение предоставить охрану
знаку, являющемуся предметом международной регистрации;
     (ii)  заявление  о том, что экспертиза ех officio завершена и что
ведомство  не нашло мотивов для отказа в предоставлении охраны, но что
предоставление  охраны  знаку  все еще является предметом возражения и
замечаний  третьих  сторон,  с  указанием  даты, на которую могут быть
поданы такие возражения;
     (iii)  в случае направления заявления в соответствии с подпунктом
(ii)  другое  заявление  о  том,  что  срок для направления возражений
истек,  но не было подано каких-либо возражений или замечаний, и что в
связи  с  этим  ведомство  приняло  решение предоставить охрану знаку,
являющемуся   предметом   международной   регистрации   (Заявление   о
толковании, одобренное Ассамблеей Мадридского союза: "Ссылки в правиле
17(b)(a)(ii)  и  (iii)  на замечания третьих сторон применяются лишь к
тем     договаривающимся     сторонам,     законодательство    которых
предусматривает подачу таких замечаний").
     (b)  Международное  бюро  вносит  в международный реестр запись о
любых  заявлениях,  полученных  в  соответствии  с  подпунктом  (а), и
направляет копию владельцу.

                              Правило 18
           Несоблюдение правил, применяемых к уведомлениям
                      о предварительных отказах

     (1)   [Договаривающаяся   сторона,  указанная  в  соответствии  с
Соглашением]  (а)  Уведомление  о предварительном отказе, направленное
ведомством   договаривающейся  стороны,  указанной  в  соответствии  с
Соглашением, не рассматривается как таковое Международным бюро:
     (i)   если  оно  не  содержит  номер  какой-нибудь  международной
регистрации,  если только другие указания, содержащиеся в уведомлении,
не  позволяют  идентифицировать  международную  регистрацию, к которой
относится предварительный отказ;
     (ii) если оно не содержит никаких мотивов отказа, или
     (iii) если оно направляется Международному бюро слишком поздно, а
именно,  если  оно направляется после истечения одного года с даты, на
которую  была  осуществлена  запись  о  международной  регистрации или
запись   об   указании,   которое  было  сделано  после  международной
регистрации;  при этом понимается, что упомянутая дата является той же
самой, что и дата отправки уведомления о международной регистрации или
сделанном позднее указании.
     (b)  В случае применения подпункта (а) Международное бюро, тем не
менее,  пересылает  копию  уведомления  владельцу,  информирует  также
владельца  и  ведомство,  которое  направило  уведомление,  о том, что
уведомление  о предварительном отказе не признается Международным бюро
таковым, и указывает причины этого.
     (c) Если уведомление:
     (i)  не  подписано от имени ведомства, которое направило его, или
же иным образом не соответствует требованиям правила 2 или требованию,
применяемому в соответствии с правилом 6(2);
     (ii)  не содержит, где это применимо, подробных сведений о знаке,
который, по-видимому, противопоставляется знаку, являющемуся предметом
международной регистрации (правило 17(2)(v) и (3));
     (iii) не соответствует требованиям правила 17(2)(vi);
     (iv) не соответствует требованиям правила 17(2)(vii), или
     (v) [исключен];
     (vi) не содержит, там, где это применимо, имя и адрес возражающей
стороны,  а  также  указания  товаров и услуг, на которых основывается
возражение  (правило  17(3)),  то  Международное  бюро, за исключением
случаев  применения  подпункта  (d),  тем  не  менее  вносит  запись о
предварительном  отказе  в  международный  реестр.  Международное бюро
просит ведомство, которое сообщило о предварительном отказе, направить
исправленное  уведомление  в  течение двух месяцев с момента просьбы и
пересылает  владельцу  копии  неправильно  составленного уведомления и
просьбы, направленной соответствующему ведомству.
     (d)   Если   уведомление  не  соответствует  требованиям  правила
17(2)(vii),   запись   о   предварительном   отказе   не   вносится  в
международный   реестр.   Если,   однако,   исправленное   уведомление
направлено  в течение срока, упомянутого в подпункте (с), то для целей
ст.  5 Соглашения оно считается направленным Международному бюро на ту
же  дату,  на  которую  ему  было  направлено неправильно составленное
уведомление.  Если  уведомление не исправлено в установленный срок, то
оно  не  признается уведомлением о предварительном отказе. В последнем
случае   Международное   бюро  одновременно  информирует  владельца  и
ведомство,   направившее   уведомление,   о  том,  что  уведомление  о
предварительном  отказе  не  считается  таковым  Международным бюро, и
указывает причины этого.
     (e)   Любое   исправленное   уведомление,  если  это  разрешается
применимым   законодательством,   указывает  новый  разумный  срок,  в
зависимости  от обстоятельств для направления просьбы о пересмотре или
обжаловании  предварительного  отказа  ех officio или предварительного
отказа,  основанного  на возражении, и, в соответствующих случаях, для
представления  ответа на возражение, предпочтительно с указанием даты,
на которую истекает этот срок.
     (f)   Международное  бюро  передает  копию  любого  исправленного
уведомления владельцу.
     (2)   [Договаривающаяся   сторона,  указанная  в  соответствии  с
Протоколом]  (а)  Пункт  (1)  также применяется в случае уведомления о
предварительном   отказе,  направленного  ведомством  договаривающейся
стороны,  указанной  в соответствии с Протоколом; при этом понимается,
что   срок,  упомянутый  в  подпункте  (1)(а)(iii),  является  сроком,
применяемым в соответствии со ст. 5(2)(а), (b) или (с)(ii) Протокола.
     (b)  Подпункт  1  (а)  применяется  для  того,  чтобы определить,
соблюдается  ли  срок, до истечения которого ведомство соответствующей
договаривающейся   стороны  должно  предоставить  Международному  бюро
информацию,   упомянутую   в  ст.  5(2)(c)(i)  Протокола.  Если  такая
информация  предоставляется  после  истечения  этого  срока, то она не
считается  предоставленной,  и  Международное бюро информирует об этом
соответствующее ведомство.
     (c)   Если   уведомление   о  предварительном  отказе  на  основе
возражения  сделано  в  соответствии  со ст. 5(2)(с)(ii) Протокола без
соблюдения   требований   ст.   5(2)(c)(i)   Протокола,   то   оно  не
рассматривается  как  уведомление  о  предварительном  отказе. В таком
случае,  тем не менее, Международное бюро направляет копию уведомления
владельцу, одновременно информирует владельца и ведомство, направившее
это  уведомление,  о  том, что уведомление о предварительном отказе не
признается Международным бюро таковым, и указывает причины этого.

                              Правило 19
         Признание международной регистрации недействительной
                в указанных договаривающихся сторонах

     (1)    [Содержание    уведомления    о    признании   регистрации
недействительной]    Когда    международная   регистрация   признается
недействительной  в  указанной  договаривающейся  стороне согласно ст.
5(6)   Соглашения  или  ст.  5(6)  Протокола  и  решение  о  признании
регистрации недействительной не может более быть обжаловано, ведомство
этой  договаривающейся стороны, чей компетентный орган вынес решение о
признании    регистрации    недействительной,   уведомляет   об   этом
Международное бюро. Уведомление должно содержать или указывать:
     (i) орган, вынесший решение о признании международной регистрации
недействительной;
     (ii)   указание  о  том,  что  решение  о  признании  регистрации
недействительной не может более быть обжаловано;
     (iii) номер международной регистрации;
     (iv) имя владельца;
     (v)  если признание международной регистрации недействительной не
касается  всех  товаров  и  услуг,  то  те из них, в отношении которых
регистрация  знака  признана  недействительной,  или  те,  в отношении
которых регистрация не признана недействительной, и
     (vi) дату вынесения решения о признании международной регистрации
недействительной и, по возможности, дату его вступления в силу.

Страницы: 1  2  


Оглавление